martes, junio 11, 2013

El proyecto de la Direcció de Política Lingüística... desde sus orígenes.

Kathryn A. Woolard es profesora en la Universidad de San Diego. Su tesis doctoral fue un estudio sociolingüístico del contacto de lenguas en la Barcelona de 1979-80. El fragmento siguiente está extraído de la traducción (del inglés) del libro al que dio pie dicho trabajo. El trabajo de campo lo realizó cuando en Catalunya se estaba todavía en una fase muy incipiente del proyecto de "normalización" lingüística. Pero ya puede verse claramente qué espíritu iluminaba ese proyecto y cómo sus etapas se han ido desarrollando, con mayor o menor disimulo, pero de forma imparable. 

"(...) Donades aquestes interpretacions contraposades, no és sorprenent que la Generalitat procedís amb relativa cautela a l'hora de desenvolupar la seva política lingüística.

El 1980 es va crear la Direcció General de Política Lingüística, la cap de la qual seria Aina Moll. En l'entrevista que li vaig fer, la directora general afirmava que l'objectiu lingüístic a llarg termini era establir el català com a llengua territorial de Catalunya i, per tant com a única llengua oficial. Esperava que el català es convertís en la llengua normal de comunicació, pública i inter-grupal, per mitjà de canvis voluntaris.

La Direcció va decidir tractar la consecució de l'objectiu últim com un procés que es desenrotllava en diverses etapes de transició, que tindria lloc durant el temps d'una generació i que dependria principalment de les escoles per a la seva execució" 


Identitat i contacte de llengües a Barcelona. (traducción del original en inglés de 1989) Kathryn A. Woolard, Ed. La Magrana, Barcelona 1992, pp107-108.
(Por otro lado todo el libro es altamente recomendable.  Su estudio, aunque relata una realidad que vivimos día a día, por tanto bien conocida, y que en ciertos aspectos está muy desfasado -en especial en el de la aún no desarrollada preponderancia educativa e institucional del catalán- pone en evidencia mucho de lo tácito e innombrado que hay en las actitudes lingüísticas y el contacto de identidades.)
Los subrayados son míos.

Relacionada:  

No hay comentarios: